Categories
Slovene literature

Izgubljeni raj

Izgubljeni raj by Simon Gregorčič. Español, English and Slovene.

El paraíso perdido

Simon Gregorčič

Perdido para un solo hombre, el paraíso terrenal,
los niños de Adán ahora en el exilio lloran,
y ruegan para que el lugar perdido
les sea abierto por el padre benevolente.

Gente necia, ¿para qué se lamentan?
¡A trabajar! ¡No se queden con las manos cruzadas!
¡Regresen su a la forma original,
y así en todos lados encontrarán el paraíso original!


The Lost Paradise

Simon Gregorčič

Lost to a man is earthly paradise,
Adam´s young in the exile are crying
and plead, that meet the wasted place
open to them anew, benevolent father.

Unwise folk, what for your groaning?
To work! Do not stand there not lifting a finger,
turn yourself to original form back,
and find you will everywhere the original paradise!


Izgubljeni raj

Simon Gregorčič

Izgúbljen človéku je zémeljski raj,
Adámova déca v prognanstvu se jôče
in prôsi, naj sréče zaprávljene kraj
odpré jej na nôvo dobrótljivi ôče.

Nespámetno ljudstvo, čemú-li tvoj stok?
Na délo! Ne nosi mi križema rok!
Povrni se sámo v prvôtnost nazáj,
in našlo povsodí prvôtni boš raj!