Categories
Literatura Hispana

Caminante de la noche (Esp, Eng, Slo)

A poem by Alix Rubio Calatayud.

Caminante de la noche

Alix Rubio Calatayud

Caminante de la noche,
Héroe exhausto
de las horas
apagadas en tu piel,
Guerrero de la Luna
soñando
promesas y retornos.
Sigo tus huellas
de nieve y de silencio
con la luz
de mi alma
y de mis ojos
puesta en tu camino
de sombras
y nostalgias.
Para iluminar tu ausencia
de ti mismo
y de tu nombre
olvidado
en un recodo de los siglos.
Para iluminar
tus ansias de vida,
de amaneceres
de viento y de mares
dibujados con lágrimas.
Sigo tus huellas
dejando
mis propias huellas
marcadas
de sangre y de abandono.
Mis pies descalzos
pisan espinas y cristales.
Te busco
para ofrecerte
el agua dulce
de la Inmortalidad Oscura.
Te busco
para llevarte conmigo
hacia parajes insomnes
donde puedas
dejar reposar tus sueños.
Estás tan cansado, amor.
Cuando te encuentre
besaré tu boca sedienta
derramando en ti
el vino y el azúcar
del Grial
que palpita en mí.
Mi cuerpo de mármol
para tu cuerpo de carne.
Mi búsqueda
para tu búsqueda.
Para ti,
Guerrero Nocturno,
mi nocturnidad
y el amor
que siempre has anhelado.
Cuando te encuentre
te llevaré conmigo.


Nočni sprehajalec

Alix Rubio Calatayud

Nočni sprehajalec,
Utrujeni junak ur
Na tvoji koži,
Lunin bojevnik
Zveneč obljub in povratkov.
Sledim tvojim stopinjam
Snega in tišine
Z lučjo moje duše
In mojih oči,
Postavljam se na pot
Senc in nostalgije.
Da razsvetlim tvojo odsotnost
Od samega sebe
In tvojega imena
Pozabljenega
Na obratu stoletja.
Da razsvetlim
Tvojo težnjo po življenju,
Po sončnih vzhodih
Vetra in morja
Zarisanega s solzami.
Sledim tvojim stopinjam
In puščam
Svoje stopinje
Označene
S smrtjo in zapuščenostjo.
Moja gola stopala
Stopajo na trne in kristale.
Iščem te,
Da ti ponudim
Sladko vodo
Temne nesmrtnosti.
Iščem te,
Da te vzamem s sabo
V nespečne kraje,
Kjer lahko boš
sanjam pustil počiti.
Tako si utrujen, ljubezen.
Ko te najdem
Bom poljubila tvoja žejna usta
In zlila nate
Vino in sladkor
Grala,
Ki utripa v meni.
Moje marmorno telo
Za tvoje meseno.
Moje iskanje
Za tvoje iskanje.
Zate,
Nočni bojevnik,
Moja nočnost
In ljubezen,
Po kateri si vedno hrepenel.
Ko te najdem
Te bom vzela s sabo.


Nightwalker

Alix Rubio Calatayud

Nightwalker,
An exhausted hero
Of the hours
On your skin,
Moon Warrior
ringing
of promises and returns.
I follow your footsteps
Of snow and silence
with the light
Of my soul
and from my eyes,
setting myself in your way
of shadows
and nostalgia.
To illuminate your absence
of yourself
and your name,
forgotten
in a turn of the centuries.
To illuminate
your longing for life,
of sunrises,
of wind and seas
drawn with tears.
I follow your footsteps
leaving
my footprints
marked
of blood and abandonment.
My bare feet
Step on thorns and crystals.
I look for you
to offer you
the freshwater
of Dark Immortality.
I look for you
to take you with me
to sleepless places
where you can
let your dreams rest.
You are so tired, love.
When I find you
I will kiss your thirsty mouth
spilling on you
wine and sugar
of the grail
that throbs in me.
My marble body
for your body of flesh.
My search
for your search.
For you,
Night Warrior,
my nocturnal
and love
that you have always longed for.
When I find you
I will take you with me.

Alix Rubio Calatayud

Alix Rubio Calatayud (Spain) is a graduate in History, a writer, and a folklorist, specializing in Sephardic folklore, has recorded albums and given concerts in Spain and Israel, as well as conferences. She has published several novels, popular historical books, poems, and stories.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s