En Literaven platicamos con Alex Becerra, compositor y único miembro de la banda de post black metal, Nostalghia. Acaba de publicar su nuevo álbum Wounds que no solo resalta por su calidad musical, sino también porque en él se ha publicado la canción Contemplación fúnebre con letra en español y esloveno que ha sido escrita por uno de nuestros editores Alejandro H. Monarres.
At Literaven we talked to Alex Becerra, composer and sole member of the post black metal band, Nostalghia. He has just released his new album Wounds, which stands out not only for its musical quality but also because the song Contemplación fúnebre with lyrics in Spanish and Slovenian which has been written by one of our editors Alejandro H. Monarres has been published in it.
Pri Literaven smo se pogovarjali z Alexom Becerro, skladateljem in edinim članom post black metal skupine Nostalghia. Pravkar je izdal svoj novi album Wounds, ki izstopa ne le po glasbeni kvaliteti, temveč tudi zato, ker je na njem objavljena pesem Contemplación fúnebre z besedilom v španščini in slovenščini, ki jo je napisal eden od naših urednikov Alejandro H. Monarres.
ESP: Al leer las reseñas sobre tu trabajo tal vez una de las cosas más llamativas que publicas varios discos al año. ¿Cómo lo haces?, ¿cómo es tu proceso creativo?
ENG: When reading the reviews about your work, perhaps one of the most striking things is that you publish several albums a year. How do you do it? What is your creative process like?
SLO: Ob branju kritik o vašem delu morda najbolj bode v oči to, da izdate več albumov na leto. Kako ste to naredili? Kakšen je vaš ustvarjalni proces?
ESP: Todo se trata de ponerse metas fijas y razonables. Después de hacer música durante un par de años, uno llega a conocer su flujo de trabajo bastante bien. Cuando me propongo comenzar a trabajar en un álbum nuevo para Nostalghia, lo primero que hago es hacerme una idea del tiempo que me va a tomar terminarlo; a partir de ahí, me propongo una fecha límite. Por lo general, me toma menos de dos meses, desde que me siento a componer la primera nota hasta la última. Intento componer al menos un minuto de música al día, pero siempre hay días en que avanzo dos o hasta tres. Así, en sólo un mes ya suelo haber terminado toda la música para un álbum. El segundo mes lo utilizo para dar los toques finales y hacer correcciones, que siempre son muchas. La mayoría de las veces, descanso un mes entre cada lanzamiento, durante el cual cocino todas las ideas en mi cabeza para el próximo trabajo.
En fin, todo tiene que ver con ser consistente y disciplinado. Incluso los días en que no me siento muy inspirado, por lo menos me pongo a improvisar y casi siempre encuentro alguna idea valiosa para el álbum. De veras pienso que la gente menosprecia el poder de la rutina. Gustave Flaubert lo dijo muy bien: “Sé aburrido y ordenado en tu vida para que puedas ser violento y original en tu trabajo”. La clave está en no dejar pasar un solo día sin sentarse a componer.
ENG: It’s all about setting fixed, reasonable goals. After making music for a few years, you get to know your workflow quite well. When I’m set to start working on a new Nostalghia album, the first thing I do is have an idea of how long it will take to be finished; from then on, I propose a deadline. Generally, this takes less than two months, from the first to the last note. I try to write and record at least one minute of music every day, but there’s always some days in which I complete two or even three minutes. This way, in about a month I usually have finished all of the music for an album. The second month is meant to work on the last few details and make corrections, which are always plenty. Most of the times I rest for a month between releases, and during this period I cook every idea in my head for my next work.
In the end, it’s all about being consistent and disciplined. Even on days when I don’t feel very inspired, at least I get to improvise, and more often than not I find a valuable idea for an album. I really think people underestimate the power of routine. Gustave Flaubert said it very well: “Be boring and orderly in your life so you can be violent and original in your work”.
SLO: Vse je v postavljanju fiksnih, razumnih ciljev. Po nekajletnem ustvarjanju glasbe precej dobro spoznaš svoj potek dela. Ko sem pripravljen začeti delati na novem albumu Nostalghia, je prva stvar, ki jo naredim to, da kreiram idejo o tem, kako dolgo bo trajalo, da bo končan in predlagam rok. Na splošno to traja manj kot dva meseca, od prve do zadnje note. Vsak dan skušam napisati in posneti vsaj eno minuto glasbe, vendar vedno pridejo dnevi, v katerih izpolnim dve ali celo tri minute. Tako v približno enem mesecu običajno dokončam vso glasbo za album. Drugi mesec je namenjen obdelavi zadnjih nekaj podrobnosti in popravkom, ki jih je vedno veliko. Pogosto si med izidi vzamem en mesec za počitek in v tem času v glavi predelam vsako idejo za naslednje delo.
Na koncu gre le za doslednost in disciplino. Tudi ob dnevih, ko se ne počutim preveč navdihnjenega, se mi ljubi vsaj improvizirati in tako tudi večkrat najdem dragoceno idejo za album. Resnično mislim, da ljudje podcenjujejo moč rutine. Gustave Flaubert je zelo dobro rekel: “Bodite dolgočasni in urejeni v svojem življenju, da boste lahko nasilni in izvirni v svojem delu”.
ESP: Otra de las cosas que llaman la atención de tu discografía es esa parte paramusical, es decir, la presencia de arte pictórico y literatura. En el estreno en YouTube de Wounds mencionaste que has hecho varias canciones basadas en algunos poemas, como de Gutiérrez Nájera, Nezahualcóyotl y Baudelaire. ¿De dónde viene eso?
ENG: Another of the things that catches the attention of your discography is that paramusical part, that is, the presence of pictorial art and literature. In the YouTube premiere of Wounds you mentioned that you have made several songs based on some poems, such as by Gutiérrez Nájera, Nezahualcóyotl and Baudelaire. Where does it come from?
SLO: Druga stvar, ki pritegne pozornost vaše diskografije, je tisti paraglasbeni del, torej prisotnost likovne umetnosti in literature. Na YouTubovi premieri Wounds ste omenili, da ste posneli več pesmi na podlagi nekaterih pesmi, kot so Gutiérrez Nájera, Nezahualcóyotl in Baudelaire. Od kod prihaja?
ESP: Me gusta escribir, pero no creo que las letras sean una parte fundamental de la música. Siempre pienso en la música primero, y dejo que los versos se adapten a ella. Sin embargo, a veces un poema (o los temas en un poema) me inspiran cierta musicalidad, y entonces decido utilizar esas ideas para componer mis piezas. He dejado algunos poemas exactamente como son, simplemente porque las autoras o autores ya dijeron lo que estaba pensando… y de forma mucho más bella.
ENG: I like to write, but I don’t think lyrics are an essential part of music. I always think of the music first, and I let my verses adapt to it. However, oftentimes a poem (or the themes in a poem) inspire certain musicality to me, and then I decide to use these ideas to compose my pieces. I’ve left some poems exactly as they are, simply because the authors have already said what I was thinking about… and in a much more beautiful way.
SLO: Rad pišem, a mislim, da besedilo ni glavni del glasbe. Vedno najprej razmišljam o glasbi in prilagajam verse le-tej. Vendar pa pogosto besedilo (ali teme v besedilu) navdihnejo neko glasbenost, ki se jo odločim uporabiti za kompozicijo svojih pesmi. Nekatera besedila sem pustil nespremenjena preprosto zato, ker so avtorji že povedali to, o čemer sem razmišljal…in to na veliko lepši način.
ESP: Resalta que en este disco incluiste una canción con parte de la letra en esloveno, Contemplación fúnebre. ¿De dónde viene esa idea?, ¿cómo te fue musicalizar una lengua tan poco relacionada al español o al inglés?
ENG: It stands out that on this album you included a song with part of the lyrics in Slovenian, Contemplación fúnebre. Where does that idea come from? How was it for you to musicalize a language so little related to Spanish or English?
SLO: Izstopa, da ste na ta album uvrstili skladbo z delom besedila v slovenščini, Contemplación fúnebre. Od kod ta ideja? Kako se vam je zdelo uglasbiti jezik, ki je tako malo povezan s španščino ali angleščino?
ESP: Desde antes de esta canción ya había utilizado una variedad de idiomas para las letras. Específicamente, tengo canciones en inglés, español, francés e incluso lenguas artificiales, como en la canción A Murder of Crows y Abandon. El idioma de una canción, más específicamente el idioma en que se piensa, afecta muchísimo la musicalidad. Todas estas lenguas tienen prosodias diferentes, y eso se ve reflejado en las composiciones. Para Contemplación fúnebre pensé que sería buena idea alternar idiomas para dar a la música un aire más variado, y en definitiva distinto al resto de las canciones de Nostalghia.
ENG: Even before I wrote this song, I had already used a variety of languages for the lyrics. Specifically, I have songs in English, Spanish, French and even artificial languages, such as the song A Murder of Crows and Abandon. The language of a song, more precisely the language you think for it, greatly affects its musicality. All of these languages have a different prosody, and this is reflected on the compositions. For Contemplación fúnebre, I thought it was a good idea to alternate languages so the music would have a more varied, and definitely different tone from all other Nostalghia songs.
SLO: Še preden sem to pesem napisal, sem že uporabil v besedilih več jezikov. Natančneje, pesmi imam v angleščini, španščini, francoščini in celo umeten jezik, kot npr. v pesmi A Murder of Crows and Abandon. Jezik v pesmi, oz. jezik, v katerem razmišljaš pomembno vpliva na njeno glasbenost. Vsi ti jeziki imajo različno prozodijo, kar se odseva tudi na kompoziciji. Za Contemplación fúnebre sem razmišljal, da bi bilo dobro uporabiti različne jezike, da bi imela glasba različen zvok od ostalih Nostalghia pesmi.
ESP: ¿Tienes pensado seguir trabajando con la lengua eslovena o con la cultura?
ENG: Do you plan to continue working with the Slovenian language or with the culture?
SLO: Ali imate v načrtu nadaljevati delo s Slovenskim jezikom ali kulturo?
Espero que sí. Trabajar en Contemplación fúnebre fue algo nuevo para mí, pero quedé completamente satisfecho.
ENG: I hope so. Working on Contemplación fúnebre was new to me, but I was utterly satisfied.
SLO: Upam. Delo na Contemplación fúnebre je bilo zame novo, a z njim sem bilo popolnoma zadovoljen.
ENG: Es sabido que tú produces tu propia música y que Nostalghia se ha dado a conocer gracias al internet en YouTube, en foros donde se comparte música y también gracias a la distribución digital. Tampoco has dado ningún concierto. ¿Qué opinas de esta forma de hacer música, en comparación a los tiempos en los que los artistas dependían directamente de una discográfica para dar a conocer su trabajo?
ENG: It is known that you produce your own music and that Nostalghia has become known thanks to the YouTube, in forums where music is shared and also thanks to digital distribution. You haven’t given any concerts either. What do you think of this way of making music, compared to the times when artists depended directly on a record company to publicize their work?
SLO: Znano je, da producirate svojo glasbo in da je Nostalghia postala znana preko YouTuba, na forumih, kjer se glasba deli, pa tudi po digitalni distribuciji. Tudi koncertov niste imeli. Kaj menite o tem načinu ustvarjanja glasbe v primerjavi s časi, ko so bili umetniki pri objavljanju svojega dela neposredno odvisni od založbe?
ESP: Creo que es genial que existan tantas opciones para descubrir música, así como para dar a conocer nuestras propias creaciones. Por suerte existen plataformas como Bandcamp, que son un refugio para los artistas independientes, a diferencia de otros servicios de streaming en donde uno está condenado a permanecer en la oscuridad, debajo de un algoritmo que sólo beneficia a lo que ya es popular.
También me siento infinitamente agradecido con todas las personas que han ofrecido generosas donaciones a la página de Nostalghia, a pesar de que podrían descargar los álbumes sin pagar un centavo. Igualmente, mi proyecto no habría llegado a tantos oídos sin el apoyo de numerosos canales de YouTube y las personas que comparten la música.
ENG: I think it’s great that there are so many options to discover music and promote our own creations. Luckily, we have platforms like Bandcamp, which is a sort of safe haven for independent artists, unlike other streaming services in which one is damned to remain in obscurity, buried underneath an algorithm that only benefits anything that’s already popular.
I’m also infinitely grateful towards everyone who has offered very generous donations to Nostalghia’s site, even though they could download the albums for free. Likewise, my project would have never reached so many ears if not for the support of numerous YouTube channels and the people who share my music.
SLO: Mislim, da je super, da obstaja toliko možnosti za odkrivanje glasbe in promocijo lastnih stvaritev. Na srečo imamo platforme, kot je Bandcamp, ki je neke vrste varno zatočišče za neodvisne umetnike. Za razliko od drugih pretočnih storitev, v katerih je človek obsojen, da ostane v temi, zakopan pod algoritmom, ki koristi samo vsemu, kar je že priljubljeno.
Prav tako sem neskončno hvaležen vsem, ki so ponudili zelo velikodušne donacije Nostalghini strani, čeprav so lahko albume prenesli brezplačno. Prav tako moj projekt nikoli ne bi dosegel toliko ušes, če ne bi bilo podpore številnih YouTube kanalov in ljudi, ki delijo mojo glasbo.
ESP: Visto esto, ¿cómo ves el futuro de la música?, ¿el futuro está en estos músicos de internet, por así llamarlos, o sigue en las empresas trasnacionales multimillonarias?
ENG: Given this, how do you see the future of music? Does the future lie with these internet musicians, so to speak, or does it continue with multi-million-dollar transnational companies?
SLO: Kako glede na to vidite prihodnost glasbe? Je prihodnost tako rekoč v teh internetnih glasbenikih ali se nadaljuje v večmilijonskih transnacionalnih podjetjih?
ESP: Las grandes empresas musicales sólo hacen productos. Por eso se le suele llamar “industria” musical: todo se fabrica en masa, y se sigue una fórmula que ya se sabe que funciona. En ese sentido, los gigantes de esta industria rara vez hacen música que tenga mérito artístico. El futuro de la música está en los artistas auténticos, que tienen más ganas de expresarse que de hacer dinero. Por desgracia, se suele dar poca difusión a los proyectos nuevos o diferentes. Tenemos más música que nunca, más variada e interesante que en cualquier otra época, pero también tenemos más y más basura que nos impide encontrarla.
ENG: Big music companies only make products. That’s why we usually call it the music “industry”: it’s all manufactured en masse, and it follows a formula which is proven to work. In this sense, the industry rarely makes anything that’s truly valuable regarding art. The future of music is in authentic artists, those who look forward to expressing themselves rather than making money. Bad thing is that new or different projects like these seldom get any promotion. We have more music than ever, more varied and interesting than in any other time, but we also have more and more garbage which prevents us from finding it.
SLO: Velika glasbena podjetja izdelujejo samo izdelke. Zato temu običajno pravimo glasbena »industrija«: vse se proizvaja množično in sledi formuli, ki dokazano deluje. V tem smislu industrija redko naredi nekaj, kar-v zvezi z umetnostjo, resnično dragoceno. Prihodnost glasbe je v avtentičnih umetnikih. Tistih, ki se veselijo lastnega izražanja in ne služenja denarja. Slaba stvar je, da ti novi ali drugačni projekti le redko dobijo promocijo. Imamo več glasbe kot kdaj koli prej, bolj raznoliko in zanimivo kot kadar koli prej, a imamo tudi vedno več smeti, ki nam preprečuje, da bi jo našli.
ESP: Es posible que esta entrevista la lea algún joven creador, algún adolescente con ganas de expresarse y que apenas está empezando en esto. ¿Qué le dirías?
ENG: Perhaps this interview will be read by some young creator, some teenager who wants to express himself and who is just starting out. What would you advise?
SLO: Morda bo ta intervju prebral kakšen mlad ustvarjalec, kakšen najstnik, ki se želi izraziti in je šele na začetku. Kaj bi svetoval?
ESP: Lo primero es que sólo hagan la música que les gusta escuchar. Ésa siempre ha sido mi filosofía… escucho mi propia música todo el tiempo. ¿Por qué no? Lo importante es estar satisfecho con el resultado. No vale la pena hacer música con la intención de volverse famoso.
También el proceso debe ser algo que se disfrute. Al comienzo, es bueno tomarse todo el tiempo necesario para que la música sea lo más cercano a la idea que se tiene de ella. Para esto también es necesario estudiar mucho. Yo recomiendo aprender todo lo posible de música, de todos los géneros y lugares del mundo. Devoren libros, practiquen tan seguido como sea posible, asistan a clases magistrales, acérquense a músicos talentosos y escuchen toda la música nueva que encuentren. Al final, el proceso creativo se vuelve mucho más rápido y sencillo.
Finalmente, no tengan miedo de experimentar. Lo importante es seguir creando, aunque no todo envejezca muy bien. Si escuchan sus primeros álbumes y ya no les gustan tanto, felicidades: han mejorado.
ENG: First thing is making the music that you like to listen to. That’s always been my personal philosophy… I listen to my own music all the time. Why wouldn’t I? The important part is to be satisfied with the results. It’s not worth it to make music with the intention of becoming famous.
The process must also be something to enjoy. At first, it’s important to take as long as needed so that the music is closest to the ideas. You’ll also need to study a lot. I advise learning everything you can about music, from all genres and places. Devour books, practise as much as possible, attend masterclasses, approach talented musicians, and listen to all new music you can find. At the end, the creative process becomes much easier and faster.
Finally, don’t be afraid to experiment. The important part is to keep creating, even if it won’t all age too well. If you listen to your first albums and you don’t like them that much anymore, congratulations: it means you’ve improved.
SLO: Prva stvar je ustvarjanje glasbe, ki jo radi poslušate. To je bila vedno moja osebna filozofija … Ves čas poslušam svojo glasbo. Zakaj ne bi? Pomemben del je biti zadovoljen z rezultati. Ni vredno delati glasbe z namenom, da bi postal slaven.
Proces mora biti tudi nekaj, v čemer lahko uživate. Sprva je pomembno, da si vzamete toliko časa, da je glasba najbližje idejam. Prav tako se boste morali veliko učiti. Svetujem, da se o glasbi naučite vsega, kar lahko, iz vseh zvrsti in krajev. Berite knjige, vadite čim več, udeležite se tečajev mojstrov, pristopite k nadarjenim glasbenikom in poslušajte vso novo glasbo, ki jo najdete. Na koncu postane ustvarjalni proces veliko lažji in hitrejši.
Končno, ne bojte se eksperimentirati. Pomemben del je, da nadaljujete z ustvarjanjem, tudi če se ne bo dobro staralo. Če poslušate svoje prve albume in vam niso več tako všeč, čestitam: to pomeni, da ste napredovali.
ESP: Como los libros muchas veces vienen de otros libros, la música muchas veces viene de otra música. ¿Qué escuchas normalmente?, o mejor dicho y ampliando, ¿de qué artes viene tu arte? Sea música, literatura, pintura…
ENG: Just as books often come from other books, music often comes from other music. What do you normally listen to? Or better, what arts does your art come from? Be it music, literature, painting…
SLO: Tako kot knjige pogosto izvirajo iz drugih knjig, glasba pogosto izvira iz druge glasbe. Kaj običajno poslušate? Ali bolje, iz katere umetnosti izhaja vaša umetnost? Naj bo to glasba, literatura, slikarstvo …
ESP: Con respecto a la música, me inspiro de muchos géneros y filosofías diferentes. Lo cierto es que normalmente escucho cualquier cosa. De hecho, la mayoría de mis álbumes favoritos ni siquiera son metal. Casi siempre robo ideas del rock progresivo y música experimental. Mi formación musical proviene casi en su totalidad de la tradición del jazz. Lo único que hago es filtrar estas ideas mediante la atmósfera del black metal, porque creo que es lo adecuado para las emociones que quiero expresar con Nostalghia.
En cuanto a otras artes, muchas veces me inspira la pintura romántica y academicista. Para mis álbumes, por ejemplo, siempre tengo la portada antes que la música, y entonces empujo las ideas hacia esa dirección. Podría decirse que les compongo un álbum a pinturas que ya me gustaban desde hace mucho. También el cine me inspira mucho, especialmente el de Ingmar Bergman y Andrei Tarkovsky. De hecho, el nombre Nostalghia es también el nombre de una película de Tarkovsky, y la portada de mi primer álbum es una polaroide que tomó durante la filmación. Otra gran influencia para mí son los videojuegos. Especialmente Silent Hill 2 me ha regalado incontables ideas, desde su temática hasta su música.
ENG: Regarding music, I get inspiration from many different genres and philosophies. The truth is I normally listen to pretty much anything. In fact, most of my favourite albums aren’t even metal. Mostly, I steal ideas from progressive rock and experimental music. My music formation comes almost totally from jazz tradition. All I do is filter these ideas through black metal atmospheres, because I think it’s appropriate for the emotions, I want to express with Nostalghia.
About other arts, most of the times I am inspired by romantic and academicist painting. For my albums, for instance, I always have the cover art first, and then I push the ideas towards that direction. You could say I compose an album for paintings I’ve already liked for a long a time. Cinema is also a great source of inspiration, especially Ingmar Bergman’s and Andrei Tarkovsky’s. Actually, the name Nostalghia comes from a film by the same name, directed by Tarkovsky, and the cover for the first album is a polaroid he took during filming. Videogames are another great influence. Silent Hill 2 in particular has provided me with uncountable ideas, from its themes to its music.
SLO: Kar zadeva glasbo, dobivam navdih iz več različnih žanrov in filozofij. Resnica je, da običajno poslušam skoraj vse. Pravzaprav večina mojih najljubših albumov sploh ni metal. Večinoma kradem ideje iz progresivnega rocka in eksperimentalne glasbe. Moja glasbena formacija izhaja skoraj v celoti iz jazzovske tradicije. Vse, kar počnem je, da filtriram te ideje skozi vzdušje black metala, ker mislim, da je to primerno za čustva, ki jih želim izraziti z Nostalgijo.
Glede drugih umetnosti, pa me največkrat navdihuje romantično in akademsko slikarstvo. Za svoje albume imam na primer vedno najprej naslovnico, potem pa potiskam ideje v to smer. Lahko bi rekli, da sestavljam album za slike, ki so mi že dolgo všeč. Odličen vir navdiha je tudi film, zlasti Ingmarja Bergmana in Andreja Tarkovskega. Pravzaprav ime Nostalghia izhaja iz istoimenskega filma, ki ga je režiral Tarkovski, ovitek za prvi album pa je polaroid, ki ga je posnel med snemanjem. Videoigre so še en velik vpliv. Zlasti Silent Hill 2 mi je dal nešteto idej, od svojih tem do glasbe.

You can listen to and buy the new Nostalghia´s album at: Wounds